Zpracování zakázky

Příjem zakázek a komunikaci s klienty zajišťuje tým projektových manažerů. Každý z nich se stará o několik dlouhodobých zákazníků. V případě, že je projekt rozsáhlejší, se na jeho řízení podílí dva a více manažerů. Po převzetí zakázky a instrukcí od klienta projektový manažer naplánuje proces překladu tak, aby byl dodržen zákazníkem stanovený termín, a zároveň zvolí nejvhodnější tým překladatelů a reviewerů, kteří zakázku dle dodaných instrukcí zpracují. Poté se již přeložené soubory vrací k projektovému manažerovi, který zkontroluje, zda texty odpovídají instrukcím, provede finalizaci a výstupní překlad odevzdá zpět zákazníkovi.

Popsaný cyklus je velmi zjednodušený – ve skutečnosti je jen málokterý překladový projekt stejně přímočarý. Většina zakázek obsahuje další stupně, protože se na překladu a jeho kontrole podílí více účastníků, kteří se (ať už sami nebo ve spolupráci s klientem) snaží řešit problémy vzniklé během překladu a zodpovídají za jeho výslednou kvalitu (hodnocení kvality, interní i externí řešení terminologických dotazů apod.).

Podrobnější ukázku zpracování zakázky naleznete zde.

Lékařské překlady

Dodáváme odborné překlady z oboru kardiologie, chirurgie, pediatrie, farmakologie, stomatologie, onkologie, biotechnologie a mnoha dalších.

Lokalizace webových stránek

V dnešní době je internetová strategie, která pomáhá podporovat globální prodej produktů bez ohledu na hranice, nezbytností.

Lokalizace softwaru

Lokalizace softwaru je jednou z hlavních náplní naší práce. Nabízíme širokou škálu služeb, které pomáhají našim klientům úspěšně distribuovat produkty na středoevropském trhu.

Technické překlady

Technické texty z nejrůznějších oblastí tvoří další a velmi významnou skupinu našich projektů.
workflow
organizacni-struktura